Blog

Internationalisierung im E-Commerce

Der europäische Markt ist ein besonderer: Auf kleinem Raum tummeln sich unterschiedlichste Sprachen und Kulturen. Für Versandhändler ergeben sich einige Herausforderungen: Neben Logistik, Versandoptionen und Rücksendungen spielt das Thema Sprache eine große Rolle. Studien wie „Can’t read, won’t buy“ von Common Sense Advisory haben immer wieder ergeben, dass ein Käufer einen Kauf mit sehr viel…
Mehr lesen

Umfrage unter LSPs: Wie attraktiv sind CAT Tools?

Was sind die Vorteile computergestützter Übersetzungstools und in welchem Umfang werden sie überhaupt genutzt? Diese Fragen richtete die Andrä AG in Form einer Umfrage speziell an Übersetzungsdienstleister (Language Service Provider = LSP). Tools kommen bereits zum Einsatz Die Antworten auf die Frage nach dem Einsatz von elektronischen Hilfsmitteln bei der computergestützten Übersetzung (Computer Aided Translation…
Mehr lesen

Acrolinx und ONTRAM – das A und O für eine perfekte Partnerschaft

Die Sprachprüfung von Acrolinx unterstützt Unternehmen während der Content-Erstellung dabei, Sprachstandards aufzubauen, zu prüfen und zu verwalten. Durch die aktive Zusammenarbeit mit einem Translation Management System wie ONTRAM entsteht im Bereich Terminologiemanagement ein ausgewogenes Gesamtkonzept. Erfahren Sie, wie man durch das Zusammenspiel von Acrolinx und ONTRAM für Sprachkonsistenz sorgt und somit Zeit im Übersetzungsmanagement einspart.…
Mehr lesen

Die neue ONTRAM-Oberfläche »Unicorn«

Wir haben in den letzten Monaten an einer überarbeiteten ONTRAM-Oberfläche gefeilt. An der Usability und dem strukturellen Aufbau von ONTRAM haben wir bewusst nur Kleinigkeiten verändert. Insgesamt ging es bei der Überarbeitung um sinnvolle Ergänzungen sowie eine allgemein frischere, zeitgemäße und aufgeräumte Optik. Besonders stolz sind wir auf die neue Startseite, von der aus sich…
Mehr lesen