Sie haben unser Webinar mit Systran verpasst?

Sie hatten keine Zeit bei unserem Webinar mit Systran live dabei zu sein? Dann haben Sie jetzt die Möglichkeit, sich die Aufzeichnung des Webinars anzuschauen. Somit gehen Ihnen keine wertvollen Informationen verloren. Lassen Sie sich anhand eines InDesign Übersetzungsprozesses zeigen, wie Sie diesen beschleunigen können und gleichzeitig die Qualität Ihrer Übersetzungen hochhalten. Titel: Boosting InDesign…
Mehr lesen

ONTRAM Webinar mit SYSTRAN

Sie wollen Machine Translation in Ihren Übersetzungsprozess integrieren? Seien Sie bei unserem Webinar mit SYSTRAN dabei und erfahren Sie mehr über SYSTRANs neuronale MT und der Integration in das ONTRAM TMS. Lassen Sie sich anhand eines InDesign Übersetzungsprozesses zeigen, wie Sie diesen beschleunigen können und gleichzeitig die Qualität Ihrer Übersetzungen hochhalten. Zeit: 12.7.2017, 15 Uhr…
Mehr lesen

Falsche Übersetzungen in Computerspielen

"All your base are belong to us" Dieses übersetzte Zitat (von Japanisch nach Englisch) aus dem Computerspiel Zero Wing ist nur ein Beispiel dafür, dass Übersetzungen von Computer- und Videospielen und ihre Lokalisierung ein vielschichtiges Unterfangen sind. Die Zeiten, in denen Spiele noch von einem Übersetzer im Alleingang übersetzt wurden, sind längst vorbei. Alleine vom…
Mehr lesen

Webinar verpasst?

Sie hatten keine Zeit bei unserem TAUS-Webinar live dabei zu sein? Dann haben Sie jetzt die Möglichkeit, sich die Webinaraufzeichnung anzuschauen. Somit gehen Ihnen keine wertvollen Informationen verloren. TAUS-Webinar vom 03. Mai 2017 anschauen Web-based translation management getting to the heart of it. Erfahren Sie von Michael Csorba, Vertriebsleiter von Andrä Solutions, mehr über die…
Mehr lesen